Hentai Ouji to Warawanai Neko – Autor acusado de plagio

Hentai Ouji a Warawanai Neko
© Hentai Ouji a Warawanai Neko

Este fin de semana, la foca MF Bunko J da kadokawa compartió una actualización peculiar informando plagio en una nueva novela ligera escrita por soy sagaraautor de la franquicia Hentai Ouji a Warawanai Neko (El Príncipe “Hentai” y el Gato de Piedra). El comunicado indica que la nueva novela del autor, titulada ‘Koi a Noroi a Sekai Wo Horobosu Kaiju No Hanashi (Amor, maldición y la historia de un monstruo que destruye el mundo)’, publicado el 1 de octubre. Japón, plagió parte de otra novela de otra editorial.

La novela plagiada se titula “Inakunare, Gunjou: Luz frágil de la estrella de la pistolay fue publicado por el autor yutaka kouno en abril de 2018. Según el comunicado, “hay algunos textos que coinciden entre las dos publicaciones”, pero en ningún momento se admite como tal ‘un plagio’. Los textos en cuestión son los siguientes:

[2022] Koi a Noroi a Sekai Wo Horobosu Kaiju No Hanashi (págs. 207, líneas 2-4): El sol se había puesto hace mucho tiempo. Bajo el cielo, el color del cielo se volvió rojo brillante. El rojo es un color artificial. Se ve mucho más humanizado que el azul. El cielo del atardecer que se desvanecía era como una ruina construida por la humanidad en un tiempo mucho más antiguo y olvidado.
[2018] Inakunare, Gunjou: Fragile Light of Pistol Star (págs. 209, líneas 7-9): El sol se había puesto hace mucho tiempo. Bajo el cielo había un rojo brillante. El rojo es un color artificial, en mi opinión. Se ve mucho más artificial que el azul. El cielo crepuscular parecía ruinas hechas por el hombre de una época mucho más antigua.

Como puede verse, los textos son prácticamente idénticos en la traducción, aunque en escritura japonesa el autor soy sagara han optado por utilizar diferentes caracteres (recuerde que en japonés una palabra siempre se puede escribir de más de una forma). La declaración continúa explicando que soy sagaraal consultar reseñas en Twitter, encontró que ‘notres líneas de texto pueden ser idénticas a una novela de Yutaka Kouno‘, por lo que se puso en contacto con el editor. kadokawa después de confirmar el cargo.

Por fin, kadokawa También enumeró las circunstancias que llevaron a este ‘error involuntario’ y las consecuencias inmediatas:

Cuando la frase se ingresó en un archivo de texto utilizado por el Sr. Sagara para su tarea de escritura (en la que escribía frases que le gustaban o le venían a la mente), se olvidó de agregar la fuente o la borró accidentalmente, y la frase se usó en su novela con la impresión errónea de que era su propia idea.
Después de informar las circunstancias al Sr. Yutaka Kouno y el editor Shinchosha aceptaron la disculpa y accedieron a revelar toda esta situación por considerar que el incidente fue negligente y no intencional. Nos tomamos muy en serio la infracción de los derechos de autor y hemos decidido retirar este libro porque creemos que se requiere una respuesta estricta.
Nos gustaría pedir disculpas nuevamente a todos los afectados por esta situación y tomaremos precauciones estrictas para evitar que se repita, incluida la revisión de futuros editoriales y alertas a los autores.

Fuente: ¡Aquí!

Deja un comentario

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Más info

aceptar